Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Srbsky-Turecky - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Text
Pridal(a)
legia78
Zdrojový jazyk: Srbsky
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
Titul
Ne oldu sana dostum,yoksun..
Preklad
Turecky
Preložil(a)
adviye
Cieľový jazyk: Turecky
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Bilge Ertan
- 23 decembra 2010 20:57
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
24 novembra 2010 01:12
legia78
Počet príspevkov: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
21 decembra 2010 22:17
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
23 decembra 2010 19:05
maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
23 decembra 2010 20:56
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Thank you!
It's really useful to me.