Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Dánsky-Anglicky - Lev livet, men glem ikke døden.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia
Titul
Lev livet, men glem ikke døden.
Text
Pridal(a)
Ann-Britt
Zdrojový jazyk: Dánsky
Lev livet, men glem ikke døden.
Poznámky k prekladu
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Titul
Live life, but do not forget death.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
jairhaas
Cieľový jazyk: Anglicky
Live life, but do not forget death.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 20 júla 2011 14:40
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
20 júla 2011 14:38
Lein
Počet príspevkov: 3389
'the death' is not common in English - 'death' sounds better.
Also, I don't think 'your' is in the original.
I would suggest 'live life, but do not forget death'.