Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Anglais - Lev livet, men glem ikke døden.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
Lev livet, men glem ikke døden.
Texte
Proposé par
Ann-Britt
Langue de départ: Danois
Lev livet, men glem ikke døden.
Commentaires pour la traduction
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Titre
Live life, but do not forget death.
Traduction
Anglais
Traduit par
jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais
Live life, but do not forget death.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 20 Juillet 2011 14:40
Derniers messages
Auteur
Message
20 Juillet 2011 14:38
Lein
Nombre de messages: 3389
'the death' is not common in English - 'death' sounds better.
Also, I don't think 'your' is in the original.
I would suggest 'live life, but do not forget death'.