Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Anglès - Lev livet, men glem ikke døden.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia
Títol
Lev livet, men glem ikke døden.
Text
Enviat per
Ann-Britt
Idioma orígen: Danès
Lev livet, men glem ikke døden.
Notes sobre la traducció
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Títol
Live life, but do not forget death.
Traducció
Anglès
Traduït per
jairhaas
Idioma destí: Anglès
Live life, but do not forget death.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 20 Juliol 2011 14:40
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Juliol 2011 14:38
Lein
Nombre de missatges: 3389
'the death' is not common in English - 'death' sounds better.
Also, I don't think 'your' is in the original.
I would suggest 'live life, but do not forget death'.