Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Angielski - Lev livet, men glem ikke døden.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja
Tytuł
Lev livet, men glem ikke døden.
Tekst
Wprowadzone przez
Ann-Britt
Język źródłowy: Duński
Lev livet, men glem ikke døden.
Uwagi na temat tłumaczenia
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Tytuł
Live life, but do not forget death.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
jairhaas
Język docelowy: Angielski
Live life, but do not forget death.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 20 Lipiec 2011 14:40
Ostatni Post
Autor
Post
20 Lipiec 2011 14:38
Lein
Liczba postów: 3389
'the death' is not common in English - 'death' sounds better.
Also, I don't think 'your' is in the original.
I would suggest 'live life, but do not forget death'.