Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Anglų - Lev livet, men glem ikke døden.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Pavadinimas
Lev livet, men glem ikke døden.
Tekstas
Pateikta
Ann-Britt
Originalo kalba: Danų
Lev livet, men glem ikke døden.
Pastabos apie vertimą
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Pavadinimas
Live life, but do not forget death.
Vertimas
Anglų
Išvertė
jairhaas
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Live life, but do not forget death.
Validated by
lilian canale
- 20 liepa 2011 14:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 liepa 2011 14:38
Lein
Žinučių kiekis: 3389
'the death' is not common in English - 'death' sounds better.
Also, I don't think 'your' is in the original.
I would suggest 'live life, but do not forget death'.