Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Lev livet, men glem ikke døden.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση
τίτλος
Lev livet, men glem ikke døden.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Ann-Britt
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Lev livet, men glem ikke døden.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
τίτλος
Live life, but do not forget death.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Live life, but do not forget death.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 20 Ιούλιος 2011 14:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Ιούλιος 2011 14:38
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
'the death' is not common in English - 'death' sounds better.
Also, I don't think 'your' is in the original.
I would suggest 'live life, but do not forget death'.