Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaLatinčina

Kategória Pieseň

Titul
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Text
Pridal(a) Mara Parasky
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Poznámky k prekladu
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Titul
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) alexfatt
Cieľový jazyk: Latinčina

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Aneta B. - 15 januára 2012 12:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 januára 2012 20:43

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 januára 2012 21:08

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 januára 2012 21:29

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 januára 2012 22:32

alexfatt
Počet príspevkov: 1538