خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر
عنوان
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
متن
Mara Parasky
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
ملاحظاتی درباره ترجمه
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.
عنوان
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 15 ژانویه 2012 12:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 ژانویه 2012 20:43
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.
CC:
lilian canale
14 ژانویه 2012 21:08
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."
14 ژانویه 2012 21:29
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thanks, dear Lilian.
----
Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.
qui in debilitate admodum fortior esse scit.
--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.
Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?
14 ژانویه 2012 22:32
alexfatt
تعداد پیامها: 1538