Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Titolo
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Testo
Aggiunto da
Mara Parasky
Lingua originale: Portoghese brasiliano
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Note sulla traduzione
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.
Titolo
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 15 Gennaio 2012 12:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Gennaio 2012 20:43
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.
CC:
lilian canale
14 Gennaio 2012 21:08
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."
14 Gennaio 2012 21:29
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanks, dear Lilian.
----
Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.
qui in debilitate admodum fortior esse scit.
--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.
Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?
14 Gennaio 2012 22:32
alexfatt
Numero di messaggi: 1538