Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Catégorie Chanson

Titre
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Texte
Proposé par Mara Parasky
Langue de départ: Portuguais brésilien

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Commentaires pour la traduction
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Titre
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Traduction
Latin

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Latin

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 15 Janvier 2012 12:04





Derniers messages

Auteur
Message

14 Janvier 2012 20:43

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 Janvier 2012 21:08

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 Janvier 2012 21:29

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 Janvier 2012 22:32

alexfatt
Nombre de messages: 1538