Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglicky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Text
Pridal(a) khalili
Zdrojový jazyk: Grécky

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Titul
In your page you mention...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) jeanmarat
Cieľový jazyk: Anglicky

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Poznámky k prekladu
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 22 decembra 2012 23:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 decembra 2012 16:11

Tritonio
Počet príspevkov: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.