Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
Text
Pridal(a)
comeandgetit
Zdrojový jazyk: Turecky
Yaşadığım yeri istediğin yerin resmini maille yollayacağım
Titul
I'll send you the photos of...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Mesud2991
Cieľový jazyk: Anglicky
I'll send you the photos of where I live and the place you asked for via email.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 25 júna 2014 16:50
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
23 júna 2014 07:15
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
isn't the source text weird?
24 júna 2014 21:42
merdogan
Počet príspevkov: 3769
I agree.
It can be like "Yaşadığım yerin, istediğin yerin resmini, maille yollayacağım."