Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
Testo
Aggiunto da
comeandgetit
Lingua originale: Turco
Yaşadığım yeri istediğin yerin resmini maille yollayacağım
Titolo
I'll send you the photos of...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
I'll send you the photos of where I live and the place you asked for via email.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Giugno 2014 16:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Giugno 2014 07:15
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
isn't the source text weird?
24 Giugno 2014 21:42
merdogan
Numero di messaggi: 3769
I agree.
It can be like "Yaşadığım yerin, istediğin yerin resmini, maille yollayacağım."