쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Laleleri,yaÅŸadığım yeri,istanbulu istediÄŸin yer...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
본문
comeandgetit
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Yaşadığım yeri istediğin yerin resmini maille yollayacağım
제목
I'll send you the photos of...
번역
영어
Mesud2991
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I'll send you the photos of where I live and the place you asked for via email.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 6월 25일 16:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 6월 23일 07:15
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
isn't the source text weird?
2014년 6월 24일 21:42
merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree.
It can be like "Yaşadığım yerin, istediğin yerin resmini, maille yollayacağım."