Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Laleleri,yaÅŸadığım yeri,istanbulu istediÄŸin yer...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
Text
Enviat per
comeandgetit
Idioma orígen: Turc
Yaşadığım yeri istediğin yerin resmini maille yollayacağım
Títol
I'll send you the photos of...
Traducció
Anglès
Traduït per
Mesud2991
Idioma destí: Anglès
I'll send you the photos of where I live and the place you asked for via email.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 25 Juny 2014 16:50
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Juny 2014 07:15
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
isn't the source text weird?
24 Juny 2014 21:42
merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree.
It can be like "Yaşadığım yerin, istediğin yerin resmini, maille yollayacağım."