Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - Laleleri,yaÅŸadığım yeri,istanbulu istediÄŸin yer...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Laleleri,yaşadığım yeri,istanbulu istediğin yer...
Text
Înscris de
comeandgetit
Limba sursă: Turcă
Yaşadığım yeri istediğin yerin resmini maille yollayacağım
Titlu
I'll send you the photos of...
Traducerea
Engleză
Tradus de
Mesud2991
Limba ţintă: Engleză
I'll send you the photos of where I live and the place you asked for via email.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 25 Iunie 2014 16:50
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Iunie 2014 07:15
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
isn't the source text weird?
24 Iunie 2014 21:42
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I agree.
It can be like "Yaşadığım yerin, istediğin yerin resmini, maille yollayacağım."