Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Francúzsky - Ser feliz

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyFrancúzskyAnglickyPortugalskyBrazílska portugalčinaJaponsky

Kategória Poézia

Titul
Ser feliz
Text
Pridal(a) eldita
Zdrojový jazyk: Španielsky

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Titul
Être heureux
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) Deedy
Cieľový jazyk: Francúzsky

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Poznámky k prekladu
c'est vraiment magnifique :)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 21 júna 2007 17:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 júna 2007 17:54

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 júna 2007 17:55

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 júna 2007 18:57

Deedy
Počet príspevkov: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.