Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Italsky-Francúzsky - m' illumini d'immenso
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
m' illumini d'immenso
Text
Pridal(a)
Cisa
Zdrojový jazyk: Italsky
m' illumini d'immenso
Titul
Tu m'éclaires immensément
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
tokio-fan
Cieľový jazyk: Francúzsky
Tu m'éclaires immensément
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 23 augusta 2007 16:30
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
21 augusta 2007 23:41
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
"éclairer", et non "eclairer"
21 augusta 2007 23:45
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...
23 augusta 2007 13:52
evahongrie
Počet príspevkov: 22
Vous m'éclairez immensément.
Que pensez vous?
23 augusta 2007 14:02
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!
23 augusta 2007 15:42
Urunghai
Počet príspevkov: 464
immensément? (mauvais accent)
23 augusta 2007 16:15
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...