Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Anglicky - Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyAnglickyGrécky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...
Text
Pridal(a) Adamos
Zdrojový jazyk: Poľsky

W związku z tym,ze mój numer fotocard nie jest akceptowany,prosze zarejestrowac ponizszy email adress na moim koncie,abym mógł bez przeszkód zamówic travelcard na stronie airport-commuter.

Titul
Please register this email adress on...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kevrutto
Cieľový jazyk: Anglicky

In relation to this, my photocard number hasn´t been accepted. Please register the following email adress in my account, so I may have no obstacles in acquiring a travelcard at the airport-commuter´s web page.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 11 októbra 2007 20:51





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 októbra 2007 06:52

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Kevrutto

In English "fotocard" should be written "photocard".

I've edited it and added one or two punctuation marks so as to facilitate the reading in English.

I also rewrote "acquiring" as there was an extra syllable

I will poll for some help now.

Bises
Tantine

4 októbra 2007 07:39

punia
Počet príspevkov: 20
I think that "zamówić travelcard na stronie airport-commuter" means "order a travelcard at the airport- commuter's web-page".

11 októbra 2007 11:19

halinatur
Počet príspevkov: 6
As my photocard number hasn´t been accepted, please register the following email address on my account, so I could order a travelcard on the airport-commuter´s web page.