Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsGrieks

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...
Tekst
Opgestuurd door Adamos
Uitgangs-taal: Pools

W związku z tym,ze mój numer fotocard nie jest akceptowany,prosze zarejestrowac ponizszy email adress na moim koncie,abym mógł bez przeszkód zamówic travelcard na stronie airport-commuter.

Titel
Please register this email adress on...
Vertaling
Engels

Vertaald door kevrutto
Doel-taal: Engels

In relation to this, my photocard number hasn´t been accepted. Please register the following email adress in my account, so I may have no obstacles in acquiring a travelcard at the airport-commuter´s web page.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 11 oktober 2007 20:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 oktober 2007 06:52

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Kevrutto

In English "fotocard" should be written "photocard".

I've edited it and added one or two punctuation marks so as to facilitate the reading in English.

I also rewrote "acquiring" as there was an extra syllable

I will poll for some help now.

Bises
Tantine

4 oktober 2007 07:39

punia
Aantal berichten: 20
I think that "zamówić travelcard na stronie airport-commuter" means "order a travelcard at the airport- commuter's web-page".

11 oktober 2007 11:19

halinatur
Aantal berichten: 6
As my photocard number hasn´t been accepted, please register the following email address on my account, so I could order a travelcard on the airport-commuter´s web page.