Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语希腊语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...
正文
提交 Adamos
源语言: 波兰语

W związku z tym,ze mój numer fotocard nie jest akceptowany,prosze zarejestrowac ponizszy email adress na moim koncie,abym mógł bez przeszkód zamówic travelcard na stronie airport-commuter.

标题
Please register this email adress on...
翻译
英语

翻译 kevrutto
目的语言: 英语

In relation to this, my photocard number hasn´t been accepted. Please register the following email adress in my account, so I may have no obstacles in acquiring a travelcard at the airport-commuter´s web page.
Tantine认可或编辑 - 2007年 十月 11日 20:51





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 2日 06:52

Tantine
文章总计: 2747
Hi Kevrutto

In English "fotocard" should be written "photocard".

I've edited it and added one or two punctuation marks so as to facilitate the reading in English.

I also rewrote "acquiring" as there was an extra syllable

I will poll for some help now.

Bises
Tantine

2007年 十月 4日 07:39

punia
文章总计: 20
I think that "zamówić travelcard na stronie airport-commuter" means "order a travelcard at the airport- commuter's web-page".

2007年 十月 11日 11:19

halinatur
文章总计: 6
As my photocard number hasn´t been accepted, please register the following email address on my account, so I could order a travelcard on the airport-commuter´s web page.