Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İngilizce - Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceYunanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Prosze o zarejestrowanie tego email adress na...
Metin
Öneri Adamos
Kaynak dil: Lehçe

W związku z tym,ze mój numer fotocard nie jest akceptowany,prosze zarejestrowac ponizszy email adress na moim koncie,abym mógł bez przeszkód zamówic travelcard na stronie airport-commuter.

Başlık
Please register this email adress on...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kevrutto
Hedef dil: İngilizce

In relation to this, my photocard number hasn´t been accepted. Please register the following email adress in my account, so I may have no obstacles in acquiring a travelcard at the airport-commuter´s web page.
En son Tantine tarafından onaylandı - 11 Ekim 2007 20:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2007 06:52

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Kevrutto

In English "fotocard" should be written "photocard".

I've edited it and added one or two punctuation marks so as to facilitate the reading in English.

I also rewrote "acquiring" as there was an extra syllable

I will poll for some help now.

Bises
Tantine

4 Ekim 2007 07:39

punia
Mesaj Sayısı: 20
I think that "zamówić travelcard na stronie airport-commuter" means "order a travelcard at the airport- commuter's web-page".

11 Ekim 2007 11:19

halinatur
Mesaj Sayısı: 6
As my photocard number hasn´t been accepted, please register the following email address on my account, so I could order a travelcard on the airport-commuter´s web page.