Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Italsky-Brazílska portugalčina - ci vuole um minuto per notare,una persona...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ci vuole um minuto per notare,una persona...
Text
Pridal(a)
gera bahia
Zdrojový jazyk: Italsky
ci vuole um minuto per notare,una persona speciale,un'ora per apperzzala,um giorno per volerle bene
Titul
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa...
Preklad
Brazílska portugalčina
Preložil(a)
guilon
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa especial, uma hora para lhe ter apreço, um dia para lhe ter carinho
Nakoniec potvrdené alebo vydané
casper tavernello
- 7 novembra 2007 13:05
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 októbra 2007 20:39
goncin
Počet príspevkov: 3706
"per notare una persona speciale" -> "para perceber uma (que uma) pessoa (é) especial"
18 októbra 2007 02:02
Dalmo
Počet príspevkov: 12
"notare"= "notar", "perceber", "se dar conta"
18 októbra 2007 13:06
guilon
Počet príspevkov: 1549
I still think "notare" in this particular text means "to get to know (someone) = "vir a conhecer".
23 októbra 2007 17:48
Nadia
Počet príspevkov: 49
"apprazzarla" acho che se traduz "aprecia-là " e "volerle bene" acho que è "lhe querer bem"
23 októbra 2007 18:58
guilon
Počet príspevkov: 1549
Nadia,
apreciar alguém = lhe ter apreço, ter-lhe apreço
"volere bene" é uma expressão idiomática do italiano que não se usa na mesma maneira e com a mesma frequência nas outras lÃnguas, por exemplo podes dizer em espanhol "te quiero bien" ou em francês "je te veux du bien" mas não estão assim tão espalhados como em italiano.