Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Turecky - - Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Titul
- Hayallerin kadar Mekatronik!!! - Mustafa...
Text na preloženie
Pridal(a) mireia
Zdrojový jazyk: Turecky

- Hayallerin kadar Mekatronik!!!



- Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm



- hic sorma ya yeni farkettim,tuhh!
20 novembra 2007 17:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 novembra 2007 06:02

ahmetd
Počet príspevkov: 2
Your Dream Mechatronics.. Mechatronics of your dreams.. Mechatronics limited only by your imagination..

21 novembra 2007 08:15

smy
Počet príspevkov: 2481
Mireia, could you check your source to see if "Mustafa gebzemyo u bitişk yazsaydın keşke olm" written differently than this? because it's impossible to translate it as is

and "ahmetd", why don't you say "it's as mechatronics as your dreams"

21 novembra 2007 12:33

mireia
Počet príspevkov: 108
Smy, it's written like that... I don't know what they want to say, I just know that "Gebzemyo" is a university...

21 novembra 2007 13:40

smy
Počet príspevkov: 2481
Oh, thank you mireia. it sounds odd as a university name but I've googled it just now and have found out that it's an abbreviation (if anybody wants to know: Gebze Meslek Yüksek Okulu). Now, I'll translate it

21 novembra 2007 14:31

mireia
Počet príspevkov: 108
Thank youuu!

21 novembra 2007 14:42

smy
Počet príspevkov: 2481
you're welcome mireia but you should thank after it's validated. It may be rejected