Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Švédsky - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglickyŠvédsky

Kategória List / Email - Podnikanie / Práca

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
Text
Pridal(a) robindutch
Zdrojový jazyk: Italsky

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

Titul
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) sophie_qui
Cieľový jazyk: Švédsky

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 10 decembra 2007 08:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 decembra 2007 19:20

Polio1
Počet príspevkov: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

7 decembra 2007 16:19

pias
Počet príspevkov: 8113
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

7 decembra 2007 18:03

Xini
Počet príspevkov: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

7 decembra 2007 18:42

Piagabriella
Počet príspevkov: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

7 decembra 2007 18:46

pias
Počet príspevkov: 8113
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

7 decembra 2007 18:48

pias
Počet príspevkov: 8113
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

8 decembra 2007 09:55

Xini
Počet príspevkov: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

8 decembra 2007 09:58

Xini
Počet príspevkov: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

8 decembra 2007 11:04

pias
Počet príspevkov: 8113
good..

8 decembra 2007 11:10

pias
Počet príspevkov: 8113
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!