Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Szwedzki - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiSzwedzki

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
Tekst
Wprowadzone przez robindutch
Język źródłowy: Włoski

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

Tytuł
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez sophie_qui
Język docelowy: Szwedzki

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 10 Grudzień 2007 08:04





Ostatni Post

Autor
Post

6 Grudzień 2007 19:20

Polio1
Liczba postów: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

7 Grudzień 2007 16:19

pias
Liczba postów: 8113
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

7 Grudzień 2007 18:03

Xini
Liczba postów: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

7 Grudzień 2007 18:42

Piagabriella
Liczba postów: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

7 Grudzień 2007 18:46

pias
Liczba postów: 8113
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

7 Grudzień 2007 18:48

pias
Liczba postów: 8113
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

8 Grudzień 2007 09:55

Xini
Liczba postów: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

8 Grudzień 2007 09:58

Xini
Liczba postów: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

8 Grudzień 2007 11:04

pias
Liczba postów: 8113
good..

8 Grudzień 2007 11:10

pias
Liczba postów: 8113
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!