Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스웨덴어 - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어스웨덴어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
본문
robindutch에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

제목
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
번역
스웨덴어

sophie_qui에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 10일 08:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 6일 19:20

Polio1
게시물 갯수: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

2007년 12월 7일 16:19

pias
게시물 갯수: 8113
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

2007년 12월 7일 18:03

Xini
게시물 갯수: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

2007년 12월 7일 18:42

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

2007년 12월 7일 18:46

pias
게시물 갯수: 8113
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

2007년 12월 7일 18:48

pias
게시물 갯수: 8113
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

2007년 12월 8일 09:55

Xini
게시물 갯수: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

2007년 12월 8일 09:58

Xini
게시물 갯수: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

2007년 12월 8일 11:04

pias
게시물 갯수: 8113
good..

2007년 12월 8일 11:10

pias
게시물 갯수: 8113
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!