Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Sveda - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
Teksto
Submetigx per robindutch
Font-lingvo: Italia

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

Titolo
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
Traduko
Sveda

Tradukita per sophie_qui
Cel-lingvo: Sveda

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 10 Decembro 2007 08:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Decembro 2007 19:20

Polio1
Nombro da afiŝoj: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

7 Decembro 2007 16:19

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

7 Decembro 2007 18:03

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

7 Decembro 2007 18:42

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

7 Decembro 2007 18:46

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

7 Decembro 2007 18:48

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

8 Decembro 2007 09:55

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

8 Decembro 2007 09:58

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

8 Decembro 2007 11:04

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
good..

8 Decembro 2007 11:10

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!