| |
|
Μετάφραση - Ιταλικά-Σουηδικά - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,... | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!. |
|
| Eftersom du har öppnat upp den här tvisten... | | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 10 Δεκέμβριος 2007 08:04
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Δεκέμβριος 2007 19:20 | | | Basically right, but she should use the euro sign.. €
otherwise it seems correct. | | | 7 Δεκέμβριος 2007 16:19 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.
CC: Xini | | | 7 Δεκέμβριος 2007 18:03 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.
That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).
The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).
Saluti
A. | | | 7 Δεκέμβριος 2007 18:42 | | | Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"! | | | 7 Δεκέμβριος 2007 18:46 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no
Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:
'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'
? | | | 7 Δεκέμβριος 2007 18:48 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Tack Piagabriella,
tvÃ¥ par ögon är bättre än ett par... | | | 8 Δεκέμβριος 2007 09:55 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation... | | | 8 Δεκέμβριος 2007 09:58 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | I modified the English version and re-set the poll. | | | 8 Δεκέμβριος 2007 11:04 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | | | | 8 Δεκέμβριος 2007 11:10 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?
Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!! |
|
| |
|