| |
|
ترجمه - ایتالیایی-سوئدی - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,... | | زبان مبداء: ایتالیایی
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!. |
|
| Eftersom du har öppnat upp den här tvisten... | | زبان مقصد: سوئدی
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 10 دسامبر 2007 08:04
آخرین پیامها | | | | | 6 دسامبر 2007 19:20 | | | Basically right, but she should use the euro sign.. €
otherwise it seems correct. | | | 7 دسامبر 2007 16:19 | | piasتعداد پیامها: 8114 | Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.
CC: Xini | | | 7 دسامبر 2007 18:03 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.
That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).
The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).
Saluti
A. | | | 7 دسامبر 2007 18:42 | | | Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"! | | | 7 دسامبر 2007 18:46 | | piasتعداد پیامها: 8114 | Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no
Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:
'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'
? | | | 7 دسامبر 2007 18:48 | | piasتعداد پیامها: 8114 | Tack Piagabriella,
tvÃ¥ par ögon är bättre än ett par... | | | 8 دسامبر 2007 09:55 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation... | | | 8 دسامبر 2007 09:58 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | I modified the English version and re-set the poll. | | | 8 دسامبر 2007 11:04 | | piasتعداد پیامها: 8114 | | | | 8 دسامبر 2007 11:10 | | piasتعداد پیامها: 8114 | I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?
Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!! |
|
| |
|