Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Suec - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsSuec

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
Text
Enviat per robindutch
Idioma orígen: Italià

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

Títol
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
Traducció
Suec

Traduït per sophie_qui
Idioma destí: Suec

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
Darrera validació o edició per pias - 10 Desembre 2007 08:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2007 19:20

Polio1
Nombre de missatges: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

7 Desembre 2007 16:19

pias
Nombre de missatges: 8114
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

7 Desembre 2007 18:03

Xini
Nombre de missatges: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

7 Desembre 2007 18:42

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

7 Desembre 2007 18:46

pias
Nombre de missatges: 8114
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

7 Desembre 2007 18:48

pias
Nombre de missatges: 8114
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

8 Desembre 2007 09:55

Xini
Nombre de missatges: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

8 Desembre 2007 09:58

Xini
Nombre de missatges: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

8 Desembre 2007 11:04

pias
Nombre de missatges: 8114
good..

8 Desembre 2007 11:10

pias
Nombre de missatges: 8114
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!