Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Шведська - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаШведська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
Текст
Публікацію зроблено robindutch
Мова оригіналу: Італійська

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

Заголовок
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено sophie_qui
Мова, якою перекладати: Шведська

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
Затверджено pias - 10 Грудня 2007 08:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Грудня 2007 19:20

Polio1
Кількість повідомлень: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

7 Грудня 2007 16:19

pias
Кількість повідомлень: 8113
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

7 Грудня 2007 18:03

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

7 Грудня 2007 18:42

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

7 Грудня 2007 18:46

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

7 Грудня 2007 18:48

pias
Кількість повідомлень: 8113
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

8 Грудня 2007 09:55

Xini
Кількість повідомлень: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

8 Грудня 2007 09:58

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

8 Грудня 2007 11:04

pias
Кількість повідомлень: 8113
good..

8 Грудня 2007 11:10

pias
Кількість повідомлень: 8113
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!