Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - -

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiNemackiFrancuskiSpanskiEngleski

Natpis
-
Tekst
Podnet od xristos
Izvorni jezik: Spanski Preveo Speutsch

La Antigua República Yugoslava de Macedonia (FYROM, por sus siglas en inglés) no ingresará como miembro en la OTAN o en la CEE con el nombre de "Macedonia".

El nombre de "Macedonia" hace referencia únicamente a la región griega.
Napomene o prevodu
I didn't find what "EOK" means, so I didn't translate the acronym to Spanish as I did with NATO.

guilon 03/04/08: EOK = CEE (ancient denomination o the EU, UE in Spanish)

Natpis
The FYROM
Prevod
Engleski

Preveo Triton21
Željeni jezik: Engleski

The Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM, by its English acronym) will neither become a member of NATO nor the EEC under the name "Macedonia".

The name "Macedonia" refers solely to the Greek region.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 5 April 2008 08:41