Prevod - Turski-Nemacki - Sahte senet düzenlemek.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Izraz | | | Izvorni jezik: Turski
Sahte senet düzenlemek. |
|
| gefälschte Rechnungen anfertigen | | Željeni jezik: Nemacki
Gefälschte Rechnungen anfertigen. | | Rechnungen, Gutscheine, Zertifikate |
|
Poslednja provera i obrada od italo07 - 29 Januar 2009 20:16
Poslednja poruka | | | | | 27 Januar 2009 21:34 | | | Meinst du diese Übersetzung ist korrekt? CC: kafetzou | | | 28 Januar 2009 17:00 | | | Ja, aber ich bin nicht sicher, ob Gutscheine das richtige Wort hier ist - das hängt von der Situation ab, da das Wort "senet" sehr viele Bedeutungen haben kann. | | | 29 Januar 2009 08:55 | | | Mit "senet" wird hier gemeint:
Ein Dokument das einen finanziellen Wert hat.
Ich wüsste nicht was es hier für andere Bedeutungen habe könnte? | | | 29 Januar 2009 17:31 | | | On the Zargan dictionary site, they have the following translations for "senet":
bill
acknowledgement
act
debenture
deed
deposit slip
real estate
foreign items
instrument
judicial entitlement
legal instrument
muniment
note
allotment nfr
paper
parish
script
transit items
transit letter
voucher
And yes, most of these are a document with financial value, but there are so many different kinds! |
|
|