Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kifaransa - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKifaransaKiingerezaKihispaniaKiromania

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cinnamon
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Maelezo kwa mfasiri
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Kichwa
Père Noël...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Josaphat
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Père Noël...

Je ne vous dis pas ce que je veux comme cadeau par écrit, vous me comprendrez mieux si je vous le dis par une légende!
Maelezo kwa mfasiri
Dystyhws to pliktrologio mou den ypostirizei tous tonous sta gallika. Prin to xrhsimopoihsete, balte to se auto-correction.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 25 Disemba 2007 12:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Disemba 2007 12:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Josaphat, what about the diacritics? (GRRR!)
Then either you say "tu" to father Christmas , or you say "vous" , but not both in the same text

"Pere Noel...

Je ne vous dis pas ce que je veux comme cadeau en ecrit, tu me comprendras mieux si je vous dis par une legende!">>>"Père Noël, je ne vous dis pas ce que je veux comme cadeau par écrit, vous me comprendrez mieux si je vous le dis par une légende"

25 Disemba 2007 20:35

Josaphat
Idadi ya ujumbe: 15
Malheureusement, je n'ai pas votre clavier chez cet ordinateur-ci, je l'ai installe au bureau.
Merci pour les corrections.
Parfois on se trompe...

Joyeux Noel!

+