Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiromania - mi amor, si pudiera volver a nacer pediria ser tu...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiromania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
mi amor, si pudiera volver a nacer pediria ser tu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ale_nico
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

mi amor, si pudiera volver a nacer pediria ser tu amor, ser la brisa de cada mañana para poder tocar tu rostro y asi sentirte cerca de mi, eres mi vida amor mio, te amo desde el fondo de mi alma eres todo lo que yo deceo

Kichwa
iubitule, dacă aş putea să mă nasc din nou...
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na Freya
Lugha inayolengwa: Kiromania

Iubitule, dacă aş putea să mă nasc din nou, aş cere să fiu dragostea ta, să fiu adierea caldă din fiecare dimineaţă pentru a putea să-ţi ating chipul şi aşa să te simt aproape de mine, eşti viaţa mea, dragule, te iubesc din toată inima, eşti tot ce-mi doresc...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 2 Aprili 2008 11:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2008 10:59

r_anacristina
Idadi ya ujumbe: 1
manana inseamna maine

31 Mechi 2008 13:32

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Ştiam că înseamnă "mâine" sau "dimineaţă"...pardon, întotdeauna am eu ceva cu acest cuvânt şi îl confund cu "día", dar aici cred ca e vorba de "dimineaţă" că nu se poate spune "eşti briza mea din fiecare mâine".