Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kisabia - Tu me fais du mal si tu savais...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKisabia

Kichwa
Tu me fais du mal si tu savais...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Elo-b
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Tu me fais du mal si tu savais...

Kichwa
Nanosis mi bol...
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Stane
Lugha inayolengwa: Kisabia

Nanosiš mi bol, kada bi samo znao...
Maelezo kwa mfasiri
"Tu" est un homme, je suppose...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Cinderella - 19 Mei 2008 21:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Mei 2008 12:20

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Stane, zlo ili bol?

19 Mei 2008 13:40

Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Hm, "mal" jeste i "zlo", u pravu si, moglo bi mozda i "Nanosis mi zlo" ili "Zao si prema meni", mozda cak i "Povredjujes me" ali nekako mi bolje zvuci "Nanosis mi bol", ovde gde su u pitanju pretpostavljam ljubavni jadi. Znas onu stvar od "Zabranjenog pusenja" "Dok cekas sabah sa sejtanom"...Nanosisi mi bol, dok svira rock 'n' roll.

19 Mei 2008 21:12

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Da, sada je već bolje.