Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kifaransa - a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKifaransa

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...
Nakala
Tafsiri iliombwa na celyn
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo zahvalit i oduzit se maximalno.lepoto. zelim da ti se zahvalim za sva lazna obecanja.necu ti smeta, a nadam se da ce mo se sresti. mislio sam da mi se neces nikad javit. ja treba sad da dodjem. nego nemam kod koga da budem neki par dana.nijesam ti nista l;ose u radio.

Kichwa
Je vais m'occuper de tout le reste.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na tung75
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je vais m'occuper de tout le reste, je vais vraiment vous remercier et vous dédommager, beauté.
Je veux vous remercier pour toutes les fausses promesses. Je ne vous ennuierai pas mais j'espère que nous allons nous rencontrer. Je pensais que vous n'appeleriez jamais, alors maintenant je dois venir, je ne sais pas où aller pendant ces deux jours. Je n'ai rien fait de mal contre vous.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 26 Novemba 2008 17:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Novemba 2008 10:44

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"I'll manage everything else" : "Je vais m'occuper de tout le reste"

"for all false promises" : "pour toutes les fausses promesses" (rien ne dit que ce sont celles de sa destinataire)

"I won't bother you" : "Je ne vous ennuierai pas"

"so now I have to come" : "alors maintenant il faut que je vienne" ou "alors maintenant je dois venir"

26 Novemba 2008 14:30

tung75
Idadi ya ujumbe: 2
Merci beaucoup pour vos conseils sur les traductions ...