Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Pardon. Je suis désolé.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Pardon. Je suis désolé.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
LCN616
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na
IanMegill2
Pardon. Je suis désolé.
Maelezo kwa mfasiri
Littéralement:
Pardon. Veuillez m'excuser.
Kichwa
Özür dilerim. Üzgünüm.
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Özür dilerim. Üzgünüm.
Maelezo kwa mfasiri
ou
Pardon. Veuillez m'excuser.
Afferdersiniz. Özür dilerim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
canaydemir
- 12 Novemba 2007 12:32
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Oktoba 2007 21:38
canaydemir
Idadi ya ujumbe: 36
fransızca bilmiyorum ama ingilizcesi "please forgive me". "uzgunum" yerine "lütfen beni affet olması gerekmez mi?
26 Oktoba 2007 22:01
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english.
27 Oktoba 2007 06:37
canaydemir
Idadi ya ujumbe: 36
no, it's ok then...
11 Juni 2009 18:27
kingarthurr
Idadi ya ujumbe: 4
orda lütfen beni affet olması gerekir...ingilizce benı affet yazıyor + cekce de biliyorum ProsÃm odpusÅ¥ mi. ( lütfen beni affet demek) turkcede neden uzgunum yazıyor...