Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Turkiskt - Pardon. Je suis désolé.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Pardon. Je suis désolé.
Tekstur
Framborið av
LCN616
Uppruna mál: Franskt Umsett av
IanMegill2
Pardon. Je suis désolé.
Viðmerking um umsetingina
Littéralement:
Pardon. Veuillez m'excuser.
Heiti
Özür dilerim. Üzgünüm.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Özür dilerim. Üzgünüm.
Viðmerking um umsetingina
ou
Pardon. Veuillez m'excuser.
Afferdersiniz. Özür dilerim.
Góðkent av
canaydemir
- 12 November 2007 12:32
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 Oktober 2007 21:38
canaydemir
Tal av boðum: 36
fransızca bilmiyorum ama ingilizcesi "please forgive me". "uzgunum" yerine "lütfen beni affet olması gerekmez mi?
26 Oktober 2007 22:01
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english.
27 Oktober 2007 06:37
canaydemir
Tal av boðum: 36
no, it's ok then...
11 Juni 2009 18:27
kingarthurr
Tal av boðum: 4
orda lütfen beni affet olması gerekir...ingilizce benı affet yazıyor + cekce de biliyorum ProsÃm odpusÅ¥ mi. ( lütfen beni affet demek) turkcede neden uzgunum yazıyor...