Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



53Vertimas - Prancūzų-Turkų - Pardon. Je suis désolé.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KinųPrancūzųArabųRumunųKroatųOlandųJaponųPortugalų (Brazilija)IspanųAnglųEsperantoItalųRusųSerbųLenkųČekųVengrųBulgarųDanųSupaprastinta kinųSuomiųVokiečiųGraikųTurkųKorėjiečiųLotynųŠvedųIvritoPortugalųNorvegųAlbanųBosniųLietuviųFarerų

Pavadinimas
Pardon. Je suis désolé.
Tekstas
Pateikta LCN616
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė IanMegill2

Pardon. Je suis désolé.
Pastabos apie vertimą
Littéralement:
Pardon. Veuillez m'excuser.

Pavadinimas
Özür dilerim. Üzgünüm.
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Özür dilerim. Üzgünüm.
Pastabos apie vertimą
ou
Pardon. Veuillez m'excuser.
Afferdersiniz. Özür dilerim.
Validated by canaydemir - 12 lapkritis 2007 12:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2007 21:38

canaydemir
Žinučių kiekis: 36
fransızca bilmiyorum ama ingilizcesi "please forgive me". "uzgunum" yerine "lütfen beni affet olması gerekmez mi?

26 spalis 2007 22:01

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english.

27 spalis 2007 06:37

canaydemir
Žinučių kiekis: 36
no, it's ok then...

11 birželis 2009 18:27

kingarthurr
Žinučių kiekis: 4
orda lütfen beni affet olması gerekir...ingilizce benı affet yazıyor + cekce de biliyorum Prosím odpusť mi. ( lütfen beni affet demek) turkcede neden uzgunum yazıyor...