Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - NL vertaling

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeHollandacaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
NL vertaling
Metin
Öneri orçun bilir
Kaynak dil: Hollandaca Çeviri Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

Başlık
NL translation
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
Çeviriyle ilgili açıklamalar
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Şubat 2008 10:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Şubat 2008 19:58

smy
Mesaj Sayısı: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 Şubat 2008 21:15

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 Şubat 2008 21:17

smy
Mesaj Sayısı: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 Şubat 2008 22:01

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 Şubat 2008 15:02

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 Şubat 2008 15:21

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 Şubat 2008 15:23

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 Şubat 2008 10:47

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 Şubat 2008 10:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thank you smy! I edited!