Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Anglais - NL vertaling

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNéerlandaisAnglais

Catégorie Discussion

Titre
NL vertaling
Texte
Proposé par orçun bilir
Langue de départ: Néerlandais Traduit par Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

Titre
NL translation
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
Commentaires pour la traduction
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Février 2008 10:48





Derniers messages

Auteur
Message

18 Février 2008 19:58

smy
Nombre de messages: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 Février 2008 21:15

kfeto
Nombre de messages: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 Février 2008 21:17

smy
Nombre de messages: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 Février 2008 22:01

kfeto
Nombre de messages: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 Février 2008 15:02

Francky5591
Nombre de messages: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 Février 2008 15:21

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 Février 2008 15:23

Francky5591
Nombre de messages: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 Février 2008 10:47

smy
Nombre de messages: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 Février 2008 10:48

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thank you smy! I edited!