Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - NL vertaling

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNizozemskiEngleski

Kategorija Chat

Naslov
NL vertaling
Tekst
Poslao orçun bilir
Izvorni jezik: Nizozemski Preveo Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

Naslov
NL translation
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
Primjedbe o prijevodu
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 23 veljača 2008 10:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 veljača 2008 19:58

smy
Broj poruka: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 veljača 2008 21:15

kfeto
Broj poruka: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 veljača 2008 21:17

smy
Broj poruka: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 veljača 2008 22:01

kfeto
Broj poruka: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 veljača 2008 15:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 veljača 2008 15:21

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 veljača 2008 15:23

Francky5591
Broj poruka: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 veljača 2008 10:47

smy
Broj poruka: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 veljača 2008 10:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thank you smy! I edited!