Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - NL vertaling

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollantiEnglanti

Kategoria Chatti

Otsikko
NL vertaling
Teksti
Lähettäjä orçun bilir
Alkuperäinen kieli: Hollanti Kääntäjä Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

Otsikko
NL translation
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
Huomioita käännöksestä
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 23 Helmikuu 2008 10:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Helmikuu 2008 19:58

smy
Viestien lukumäärä: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 Helmikuu 2008 21:15

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 Helmikuu 2008 21:17

smy
Viestien lukumäärä: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 Helmikuu 2008 22:01

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 Helmikuu 2008 15:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 Helmikuu 2008 15:21

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 Helmikuu 2008 15:23

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 Helmikuu 2008 10:47

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 Helmikuu 2008 10:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thank you smy! I edited!