Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - NL vertaling

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaNederlandaAngla

Kategorio Babili

Titolo
NL vertaling
Teksto
Submetigx per orçun bilir
Font-lingvo: Nederlanda Tradukita per Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

Titolo
NL translation
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
Rimarkoj pri la traduko
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 23 Februaro 2008 10:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 19:58

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 Februaro 2008 21:15

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 Februaro 2008 21:17

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 Februaro 2008 22:01

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 Februaro 2008 15:02

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 Februaro 2008 15:21

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 Februaro 2008 15:23

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 Februaro 2008 10:47

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 Februaro 2008 10:48

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thank you smy! I edited!