Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Inglés - NL vertaling

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoNeerlandésInglés

Categoría Chat

Título
NL vertaling
Texto
Propuesto por orçun bilir
Idioma de origen: Neerlandés Traducido por Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

Título
NL translation
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
Nota acerca de la traducción
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
Última validación o corrección por Francky5591 - 23 Febrero 2008 10:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Febrero 2008 19:58

smy
Cantidad de envíos: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 Febrero 2008 21:15

kfeto
Cantidad de envíos: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 Febrero 2008 21:17

smy
Cantidad de envíos: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 Febrero 2008 22:01

kfeto
Cantidad de envíos: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 Febrero 2008 15:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 Febrero 2008 15:21

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 Febrero 2008 15:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 Febrero 2008 10:47

smy
Cantidad de envíos: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 Febrero 2008 10:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thank you smy! I edited!