Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-אנגלית - NL vertaling

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדיתאנגלית

קטגוריה צ'אט

שם
NL vertaling
טקסט
נשלח על ידי orçun bilir
שפת המקור: הולנדית תורגם על ידי Milano

Vocal, beterschap schatje.
We hebben weer gewonnen zolang Allah het toestaat.
Wat kan je doen als het team goed wordt.
Het ga je goed, doei.

שם
NL translation
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

Vocal, i wish you a speedy recovery sweety
god don't damn it, we won again
What can you do when you have a good team
Take care, bye
הערות לגבי התרגום
i read the original turkish and the third line there says 'when you HAVE a good team' not 'when it will become' as translated into dutch so i ignored that here.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 23 פברואר 2008 10:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 פברואר 2008 19:58

smy
מספר הודעות: 2481
"Allah kahretmesin" is not "hopefully God will permit it to continue" , rest is fine.

18 פברואר 2008 21:15

kfeto
מספר הודעות: 953
then what is it? cuz i sure don't know.
i based it on the dutch translation of orcun bilir
:zolang Allah het toestaat

18 פברואר 2008 21:17

smy
מספר הודעות: 2481
it is "God don't damn it" as "Allah kahretsin" is "god damn it"

18 פברואר 2008 22:01

kfeto
מספר הודעות: 953
hmm i don't seem to be able to correct it?
the 'modify' button is gone.

would a native english speaker get the meaning behind "God don't damn it"
it was the first i encountered "Allah kahretmesin"

22 פברואר 2008 15:02

Francky5591
מספר הודעות: 12396
smy, isn't it "God doesn't damn it" rather that "God don't damn it"? (I'll edit if needed)

22 פברואר 2008 15:21

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Francky,
Tu as oublié de CC Smy
je pense que c'est l'impèratif

22 פברואר 2008 15:23

Francky5591
מספר הודעות: 12396
non, non, miss! elle a coché la case "je désire être prévenue quand...", donc pas besoin...mais merci de t'en inquiéter!

23 פברואר 2008 10:47

smy
מספר הודעות: 2481
Hi!
it's "God don't damn it" because this is a curse and imperative mode and it should be edited as:

" god don't damn it, we won again"

CC: Francky5591

23 פברואר 2008 10:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thank you smy! I edited!