Tercüme - Türkçe-Fransızca - Bana ilk günlerdeki Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Türkçe
Bana ilk günlerdeki gibi davranmıyorsun bunun nedenini bilmiyorum.
Ayak tırnaklarında baÅŸlayıp ta ki baÅŸ ucuna kadar. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Message reçu par mon copain.
---------- diacritics and typos edited, the original before edits was:
"Bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun bunun nedenini bilmiyorum.
Ayaktirnaklarinda baÅŸlayip taki baÅŸ ucunakadar." (smy) |
|
| avec moi comme aux premiers jours... | | Hedef dil: Fransızca
Tu ne te comportes pas avec moi comme aux premiers jours, pourquoi cela je ne sais pas.
Des ongles de tes pieds au sommet de ta tête.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | "Ayak tırnaklarında baÅŸlayıp ta ki baÅŸ ucuna kadar." traduit litéralement donnerait "A commencer par les ongles des pieds jusqu'au dessus de la tête." C'est une expression qui signifie que la personne a totalement changé |
|
En son Botica tarafından onaylandı - 27 Şubat 2008 11:49
Son Gönderilen | | | | | 27 Şubat 2008 06:27 | | | Est-ce que : "Des ongles de tes pieds au sommet de ta tête." ne conviendrait pas mieux ? | | | 27 Şubat 2008 08:56 | | | Botica,
J'ai modifié en fonction de ta proposition, et j'ai noté dans le champ des commentaires la traduction litérale.
Merci |
|
|